chi siamo
 scopo del sito
regolamento
registrazione

come   collaborare
contattaci
 OFFERTA
SPECIALE
 invia

Valle d'Aosta

Piemonte

Liguria
Lombardia

Emilia

Trentino

Alto Adige/Süd Tirol

Veneto

Friuli V.G.








ESPLORATE I DIALETTI A RISCHIO
CLICCATE SULLA REGIONE CHE INTERESSA

Valle d'Aosta Piemonte Lombardia Bolzano Trento Veneto Friuli Venezia
                                  Giulia Liguria Emilia romagna

















































































101221 1700 104545
101222 0718 104571
110106 1153 104880
110122 1627 105326 
110203 0645 105525 
110319 0900 106336 
110405 0707 106577 
110602 1623 107820
110615  0636 108148

120126 1715 109687 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 




BROWSER CONSIGLIATO: MOZILLA FIREFOX     BROWSER SCONSIGLIATO: INTERNET EXPLORER       RISOLUZIONE SCHERMO CONSIGLIATA 1280X768 PIXEL           Il Sì non suona a Motta dei Conti (VC)

Per la poesia 'In popolo'  nella versione  genovese  recitata da Fabio Canessa cliccate a destra 



Varàl Vc


Graveluna Vb

Zena Ge


Burbanè No


Turin To


Quargnént AL


Quargnént AL

La Vilata Vc


Milan

Agort BL


Fodom BL


Venexia Ve


Venexia Ve


VenexiaVe


In popolo
meteilo in cadenn-e despugiælo
tapæghe a bocca o l’é ancon libero.

Püntida Bg

Frara Fe

Un popolo
mettetelo
in catene spogliatelo
tappategli la bocca è ancora libero.


Bulåggna Bo
 
Levæghe o travaggio o passaporto
a töa dov’o mangia
o letto dov’o dorme o l’é ancon ricco.

Bulåggna Bo

Campartögn Vc
Levategli il lavoro il passaporto
la
tavola dove mangia
il letto dove dorme, è ancora ricco.

Funtanà Vc

La Thuile
Ao

Sêrsna Fc

In popolo o vegne pövou e servo
quande gh’aröban a lengoa
riçevua da-i poæ:o l’é perso pe senpre.

Zisêna Fc

Varséj Vc

Un popolo diventa povero e servo
quando gli ru
bano la lingua
ricevuta dai padri:è perso per sempre.
 

Zéna Ge

Sêrsna Fc
O vegne pövou e servo quande e parolle
 no fan nasce parolle e se mangian tra de liatre.
Me n’acorzo oua,tanto ch’acordo
a chitara do dialetto ch’a perde ‘na corda a-o giorno.

La Vilàta Vc

Varséj Vc

Diventa povero e servo quando le parole
non figliano parole
e si mangiano tra di
loro.Me ne accorgo ora, mentre  accordo
 la chitarra del dialetto che perde una corda al giorno.

Varséj  Vc

Trin Vc
Tanto che pesso
a teia camoâ  
ch’à tesciuo i nostri antighi
con lann-a de pegoe siciliann-e.

Seralunga
Cn

Mentre rappezzo
la tela tarmata
che tesser
ono i nostri avi
con lana di pecore siciliane.

Zéna Ge

Büròns  Vc

E son miscio:gh’ò i dinæ
e no-i posso spende i bixô
e no-i posso regalâ o canto
in ta gaggia co-e ae tagiæ.

Trieste Ts


Varséj Vc
E sono povero:ho i danari
e non li posso spendere;i gioielli

e non li posso regalare;il canto
nella gabbiacon le ali tagliate.

Berghem Bg

Varséj  Vc

Mordzë  Ao

In miscio ch’o tetta da-i tetin
 secchi da moiegna
ch’a-o ciamma figgio pe scöxîlo.

Nuàra No

Varséj Vc
Un povero che allatta dalle mammelle
aride della m
adre putativa,
che lo chiama figlio per scherno

Varséj   Vc
Niatri ghe l’aivimo, a moæ,ne l’àn aröbâ;
a l’aiva i tetin a fontann-a de læte
e gh’àn bevuo tutti,oua ghe spuan.

 
Ulgiaa Lc

Trin Vc
Noialtri l’avevamo, la madre,ce la rubarono;
aveva
le mammelle a fontana di latte
e ci bevvero tutti,ora ci sputano.

Burbané No

Varséj  Vc
N’é arestou a seu voxe a cadensa
a notta bassa do son e do lamento
ste chi no ne-e peuan aröbâ

Brèsa Bs

Ci restò la voce di lei,la cadenza,
la not
a bassa del suono e del lamento:
queste non ce le possono rubare.


Brisighèla

Ud Ve Vr

No ne-e peuan aröbâ
ma arestemmo pövei

Palasö Vc

Góren Bg

n ce le possono rubare,ma restiamo poveri
e orfani lo stesso.

Val Varaita 

Galaraa Va



Viansìn Vc
  
Coumboscuro Cn

Ruazénda Vc


Bùrghi Vc


Ciosa Ve

Trin Vc


Trisè  Vc

Trunsàn 

S.Arcanzli Rn

Varséj




S.Arcanzli Rn

S.Arcanzli Rn

Ravêna Ra

Bulåggna Bo

Zéna Ge

Fênza Ra

Remmin


Milan Mi

Lisòndria Al



                  



Motori ricerca























 





















































>











>



/small>







>