14 - NI TE PLUS
AUDIO............................... ..................................... courtesy of Rudy Negenborn..........
Se mi 't vuléisa nén an bén da mori
par as regàl,Càlvo ca t'è fàmi,
mi t'udiarìa ancù püsè 'd Vatìn:
ma che iù fat o dit par ruvinèmi
cun di puéti tam mè custi chi
che 'l cél ai mànda i pegiùr malùri
ai cliént che si criminài l'è dàti
che se 's regàl speciàl e induvinà
l'è mandàtlu a ti al maestru Silla,
son cuntént,vàrda alùra mè na pasqua
parchè i to fatìghi ién cumpensà
e ti,'s capìs,a chi tiu màndi,a mi
al Catullo parchè i vén'a n'infàrt
méntre che 'l fa fèsta al dì di Satürnài.
Ma cùsta atlu pas nén bèl spiritùs.
Spèta che 'i fàga dì e i librerìi mi tiu pas tüti nu las nànca iün'a e i fag racòlta ad tànti ad cùi velén che 't fàgu e cuzì am 
butrù 'n pària.
Antànt vuiàuti,ciàu nèh,vìa da chi,
turnèvni là d'andùa i séi agnì
disgràsia 'd si témp chi,puéti 'd mèrda.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

  Ni te plus oculis meis amarem,
iucundissime Calve, munere isto
odissem te odio Vatiniano:
nam quid feci ego quidve sum locutus,
cur me tot male perderes poetis?
isti di mala multa dent clienti,
qui tantum tibi misit impiorum.
quod si, ut suspicor, hoc novum ac repertum munus dat tibi Sulla litterator,
non est mi male, sed bene ac beate,
quod non dispereunt tui labores.
di magni, horribilem et sacrum libellum!
quem tu scilicet ad tuum Catullum
misti, continuo ut die periret,
Saturnalibus, optimo dierum!
non non hoc tibi, false, sic abibit.
nam si luxerit ad librariorum
curram scrinia, Caesios, Aquinos,
Suffenum, omnia colligam venena.
ac te his suppliciis remunerabor.
vos hinc interea valete abite
illuc, unde malum pedem attulistis,
saecli incommoda, pessimi poetae.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

.
 

 

Although I adored you more than my eyes,most delightful Calvus, because of that giftI had hated you with Vatinian* hatred:for what did I do or what did I say,
why do you ruin me with so many bad poets?May the gods pile many adversities on that client,who sent to you such a pack of sinners.But if, as I do suspect, this new and choice gift does Sulla the schoolmaster give you,I am not upset, but rather well pleased,since your labors haven't been wasted .
Great gods above, that horrible and cursed little book!Surely you sent it to your Catullus,so that he might die, again and again, on that day,during the Saturnalia too, the best of days!
It won't end like this for you, oh no, my cleverone.For, if there is light, to the booksellers' shelves will I dash, and Caesius, Aquinus,Suffenus, the entire poisonous collection:I will repay you with these punishments.You bad poets, meanwhile, farewell, get out of here,go to that place, from where you got your bad feet.Curses of our time, very bad poets.

 © copyright 9-8-1998 by David Kimel 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Se non ti amassi piú degli occhi miei,
mio dolcissimo Calvo, per questo tuo dono ti odierei come ti odia Vatinio:
che ho fatto, cosa ho detto perché tu
mi debba avvelenare con questi poeti?
Sia maledetto dagli dei il cliente
che t'ha mandato un tale branco di canaglie.
Ma se, come sospetto, questo dono insolito e curioso è di Silla 'il professore',
non me ne dispiace affatto, sono felice
che le tue fatiche non vadano sprecate.
Dio buono, che libercolo di merda!
E tu proprio ai Saturnali, il giorno migliore
mandi questa diavoleria al tuo Catullo
perché giusto il dí che segue debba morire.
No, non la passerai liscia, buffone:
appena sorge il sole mi precipito
ai chioschi dei librai e compro tutto,
Cesio, Suffeno, Aquino, tutti i piú letali
e ti ripagherò cosí con questa croce.
Ed ora via, flagello delle genti, via,
poeti da quattro soldi, tornate là
da dove maledetti siete usciti